毎日Eトレ!【1679】古代文明についての英文を読む!
デイビッド・セイン先生が教える
TOEFLスコアアップのコツ

セイン先生がTOEFL対策で役に立つ英語をご紹介します。米国留学、大学院進学では必要になるTOEFL、ぜひこちらのコラムをご覧ください!今回は、古代文明についての英文、です。
【PR】LIBERTYの国内難関大学受験コースで、国内トップ校への進学を
LIBERTYの独自メソッド「グラマーテーブル」を知ることで、Verbは動詞ではないを理解し、英語という言語そのものを習得、完璧な英語を身につけて、志望大学を目指そう。
In ancient Mesopotamia, farmers developed irrigation systems that diverted river water through canals and dikes, allowing them to grow crops in arid land and support the rise of early cities.
古代メソポタミアでは、農民たちが運河や堤防で川の水を引き込む灌漑システムを発達させ、それによって乾燥地で作物を栽培し、初期の都市の興隆を支えることができた。
灌漑システムを発達させた古代の都市
TOEFLでは、上のように irrigation(灌漑)や dike(堤防)といった、難しい語句を含む長い英文がよく出てきます。divert は「迂回させる、そらす」という意味で、ここでは「(川の水を)引き込む」という文脈で使われています。また、arid land は「乾燥地」ですが、簡単に言えば dry land です。こうした難しい文を読むときに意識したいのは、すべての単語を細かく理解するよりも、文章が「どんな順序で情報を並べているか」に注目することです。
この例文では、①水を制御した → ②作物を育てた → ③都市が発展した、という3段階が明確に描かれています。TOEFLはこのような流れを追えるかを問うことも多いので、細かい語に引っかかるよりも全体の展開をつかむことが得点につながります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
Controlling river water was essential for agriculture and formed a foundation of Mesopotamian society.
川の水の制御は農業に不可欠であり、メソポタミア社会の基盤を形づくった。
▶この例文は、前の詳細な内容の要点を述べています。TOEFLの長文では段落の最後にまとめの文が置かれることも多く、これを押さえると全体像を理解しやすくなります。要約問題や段落の主旨を問う設問では、このタイプの文が直接答えのヒントになることも少なくありません。essential は「不可欠な」、foundation」は「基盤」という意味です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
![]() |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の最新書籍はこちら!